英语"666" 生活职场胜一筹
立即领取金秋充电奖学金
*己有326人领取优惠
时间:2018-05-18 15:26:06 作者:Frank
本诗节选自莎士比亚喜剧《皆大欢喜(As you like it)》,写尽了人的一生。
All the world's a stage
By William Shakespeare
And all the men and women merely players:
They have their exits and their entrances;
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms.
And then the whining school-boy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honour, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slipper'd pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side,
His youthful hose, well saved, a world too wide
For his shrunk shank; and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
这世界本是一座舞台
所有的男男女女不过是一些演员;
他们都有下场的时候,也都有上场的时候。
一个人的一生中扮演着好几个角色,
他的表演可以分为七个时期。
最初是婴孩,
在保姆的怀中啼哭呕吐。
然后是背着书包、满脸红光的学童
像蜗牛一样慢腾腾地拖着脚步,
情愿地呜咽着上学堂。
然后是情人,
像炉灶一样叹着气,写了一首悲哀的诗歌咏着
他恋人的眉毛。
然后是一个军人,
满口发着古怪的誓,胡须长得像豹子一样,
爱惜着名誉,动不动就要打架,
在炮口上寻求着泡沫一样的荣名。
然后是法官,
胖胖圆圆的肚子塞满了阉鸡,
凛然的眼光,整洁的胡须,
满嘴都是格言和老生常谈;
他这样扮了他的一个角色。
第六个时期变成了
精瘦的趿着拖鞋的龙钟老叟,
鼻子上架着眼镜,腰边悬着钱袋;
他那年轻时候节省下来的长袜子,
套在他皱瘪的小腿上显得宽大异常;
他那朗朗的男子的口音
又变成了孩子似的尖叫,
像是吹着风笛和哨子。
终结着这段古怪多事的历史的最后一场,
是孩提时代的再现,全然的遗忘,
没有牙齿,没有眼睛,没有口味,没有一切。
*己有326人领取优惠